![]() |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|
![]() |
|
Thread Tools |
Rating: ![]() |
Display Modes |
![]() |
#1 |
Guest
Posts: n/a
|
kanji symbol for 'drifting'
or 'drift racing' or something like that.. i know there's one for touge, which i have.. but i want 'drifting'.. anyone help me out? any of you native japanese people?
thanks in advance |
![]() |
![]() |
#2 |
RB26 Z33
Join Date: Jul 2003
Location: Vancity
Posts: 325
|
i found this one somewhere on the net which supposedly means drift.. i dunno if it's kanji or what...
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Registered User
Join Date: Dec 2003
Location: bad part of town
Posts: 10
|
That says "drift" or do-ri-fu-to in katakana-- katakana is the character set japanese use to translate foreign words (like English words). Kanji is different cause it looks like chinese characters. I'm not sure there is a kanji for 'drift.'
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Registered User
Join Date: Jan 2004
Posts: 5
|
hmmmm
I don't think there is actual kanji for drifting or for the sport itself.
mostly you'll see dori or dorifuto in katakana as mentioned before. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
ドリフト
Join Date: Nov 2003
Posts: 933
|
Quote:
Do you have japanese support? ドリフト=drift. Also in my custom title.. ドリキン=Drift King 山=mountain 峠=pass Explain enough.You'll only be able to see this if your comp supports japanese. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Touge only.
Join Date: Dec 2003
Location: portland
Posts: 261
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Guest
Posts: n/a
|
^ The whole thing is Katakana. Hiragana and Katakana use a very similar character for, "Ri" but it isn't the same. As the person above me just said...damn these slow fingers.
There is no kanji for, "drift" in the context that you are talking about. I'm not even sure why you're asking, I mean, why would you want to be another fool on the street with kanji that you can't read yourself? Seriously, it just looks bad. |
![]() |
![]() |
#8 | |
Registered User
Join Date: Jul 2003
Location: kanagawa-ken, japan
Posts: 1,098
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Pimp daddy D
Join Date: Nov 2003
Location: Japan
Posts: 1,623
|
Touge has a kanji for it because it meens mountain road. Drift is a western word that is spelled in romaji. Romaji is written in Katakana and sometimes Hiragana to be diffewrent like sighns, and adds.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
Registered User
Join Date: Jul 2003
Location: kanagawa-ken, japan
Posts: 1,098
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 | |
Pimp daddy D
Join Date: Nov 2003
Location: Japan
Posts: 1,623
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Registered User
Join Date: Jul 2003
Location: kanagawa-ken, japan
Posts: 1,098
|
for a 100? how much could you sell it to me for? pm me with the specs if ya can +price to ship it down and all that good stuff
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 | |
Pimp daddy D
Join Date: Nov 2003
Location: Japan
Posts: 1,623
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | |
Registered User
Join Date: Jul 2003
Location: kanagawa-ken, japan
Posts: 1,098
|
Quote:
how much cheaper would it be if i were going to buy from you and have it drive down to kanagawa..rather than buying an over priced one here? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | |
Pimp daddy D
Join Date: Nov 2003
Location: Japan
Posts: 1,623
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#16 |
Registered User
Join Date: Jul 2003
Location: kanagawa-ken, japan
Posts: 1,098
|
what could you do for around 300,000 yen?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Pimp daddy D
Join Date: Nov 2003
Location: Japan
Posts: 1,623
|
thats like three grand but I could get you a good entry level drift car and get it on the road. (shaken)
|
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Guest
Posts: n/a
|
Ooohh... that would explain why i couldn't find the kanji symbol for drift then.. alright, thanks for all your help guys (and maybe gals.. i dunno, it's possible)
|
![]() |
![]() |
#19 |
Registered User
Join Date: Sep 2009
Posts: 72
|
I realize this is an old thread, but I wanted to post an update. Considering the word 'drift' is technically an American English term, it has been translated.
The JDM magazine Drift Tengoku (Drift Paradise) uses this version. It has lead to some confusion since the title uses one hiragana translation next to traditional kanji [ドリフト 天国] DO RI FU TO = ド リ フ ト Last edited by socalwrench; 12-10-2009 at 12:48 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | Rate This Thread |
|
|